查看原文
其他

I DON'T REALLY DARE, DO U? | 女权时评

月印万川 妇能量 2022-06-10


在美墨边境的“儿童集中营”被全世界吐口水之际,美国第一夫人梅拉尼娅对风口浪尖伤的儿童收容中心进行了旋风造访,以便看看那里的真实情况,体现一位第一夫人、特别是关注女孩和儿童权益的慈善家的深切关心。


于是她穿了一件浅绿色的潮款夹克衫,背后有几行醒目的涂鸦体的大字:“我才不关心,你呢?(I DON'T REALLY CARE, DO U?)”。这行大字是怎么回事呢?讽刺什么吗?给谁看的?人们猜来猜去,莫衷一是。


即便有如此争议,在旅程结束之后,梅拉尼娅把这件外套又穿上了。当前边境危机越演越烈、数千孩子依然跟父母分离煎熬,而在这个上下文里“关心”是一个极其敏感的词汇,所以第一夫人的这件外套,堪称搭载了一程的行为艺术。但是,第一夫人的发言人说,“这就是件衣服,没有什么特殊含义”。



川普总统倒是迅速给夫人做了解读,说她这句话是给假消息媒体说的,“她已经知道媒体有多么虚伪,她不关心媒体怎么说了”。


在川普总统和第一夫人发言人之间,一定有一个人在说谎。或者两个。而且,这也不是川普第一次替夫人说话,也许这是他的男权主义的习惯使然,女人虽然自己长着嘴巴,却由丈夫替她说话。直觉上来说,川普的解释更靠谱;第一夫人不可能对于自己的着装不在意,在一个明知会引起媒体注意的场合,不可能是随手拿了一件就披上,而且在被大家议论之后仍然穿上它。


然而她抗议的,也许是媒体对她上一次前往飓风灾区赈灾时所穿高跟鞋的攻击,平心而论这种指摘是过分的,第一夫人不一定非要穿成灾民的样子才能体现关心,她的高跟鞋走在泥地里的样子,总比在办公室里穿粗布的衣服更显得实在。但是,这件衣服恐怕再次被解读成她虚伪,为川普再次攻击媒体提供口实。



但是我们不要被关于衣着的讨论转移了视线。川普虽然签字终止了恶意满满的“零容忍”和家庭分离政策,但是孩子们依然还在等待团聚、迁移的人民依然在边界控罪。古人说“以邻为壑”,人类目前已经来到了一个把难民等于犯罪的时代,保守思维下,墙壁在纷纷树立,据最新的消息,匈牙利通过法律,把帮助难民也视同犯罪。


当墙壁树立时,人类就在被彼此割裂。允许边界决定你的思维,是与二十一世界的时代不相容的。实际上,据川普政府自己的调查,难民给美国带来和创造的财富远远超过他们造成的社会负担,多达600多亿美元。因为事实跟他们的宣传完全相反,他们于是选择了不予公布。


排斥移民、难民,不是出于经济问题,而是人性的衰败,这与信仰无关。与树立边界相反,艾未未说,当你关闭难民进入国家的通道时,你就成为犯罪行为的一部分。而他的父亲,诗人艾青则写下过这样的诗句:谁也不喜欢这样的墙,再高一千倍、再长一千倍又如何呢?又怎能阻挡翅膀和夜莺的歌唱? 又怎能阻挡空气和水的流淌? 又怎能阻挡比风更自由的思想? 又怎能阻挡比时间更漫长的愿望?这些人是勇敢者;他们敢于离开他们熟知的一切,走入未知。他们不是乞丐,他们不是罪犯;他们有尊严,他们有梦想。穿越危险重重的山脉、沙漠、大海、战场,他们来到了墙外,未来依旧黑暗,他们的抗争依然在继续。I DON'T REALLY DARE, DO U?



We Must Fight Against The Devil

我们必须抗拒邪恶


By 月印万川


She is crying in the eyes of devil

Cruelties and evils were enabled by complicity

Lies of liars built up his empire of emptiness 

Children and future were snatched from humans

她在邪恶的眼前哭泣

同谋者们作伥的残酷和邪恶

说慌者的谎言建立了他空虚的帝国

人类的儿童和未来被攫取


Once it was a virtue 

To tolerant others we don’t love

Somehow, the devil 

Is feasting on our endurance

曾经是一种美德

包容那些我们不爱的人

然而,邪恶

正在饕餮我们的容忍


Enemies are coming on the call of devil

Don’t you hear our children crying for mommies

Stretching out their little arms

Could there be a dim hope

敌人因邪恶的召唤而来

你难道没有听到孩子们寻找妈妈的哭泣

伸展他们的小手

可以有一些微弱的希望吗?


Doubts, confusions, frustrations 

Overwhelmed our minds

But there’re still compassions and consciences 

Which illuminate our spirits

怀疑、疑惑和失望

充塞了我们的头脑

但依然还有同情和良知

点亮我们的精神


The devil and his accomplices 

Will never surrender themselves 

Fighters’re fighting for their way with 

The Statue of Liberty till victorious end

邪恶和他的同伙

永远不会认输

斗士们在不懈地抗争

自由女神终会胜利





您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存